网站公告列表     本站大部分内容来源于互联网,如有侵犯您的权利,请与站长联系,本站将速删除与您权利有关的内容。  [admin  2007年4月22日]        
加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 文书库|文书|公司制度|合同|管理制度|岗位职责|部门职责|论文|个人简历|申请书 >> 英文文书 >> 英文文书正文
  订单的回复(1)           ★★★ 【字体:
订单的回复(1)
作者:佚名    英文文书来源:互联网    点击数:    更新时间:2007-4-23    

 

订单的回复(1)

电子文件编码:YW0109

 

参照号码5326

2002年7月25日

WALL工作室

M.Thomas先生

 

感谢贵公司2002年7月8日的订单。

依照贵公司要求,随信附上已签署的订单副本,以作为收受订单的确认书。

在接获贵公司的货款支票后,我们将立即发货。

随信附上订单确认书。

                                     

 

哈里斯有限公司

王杰夫

 

 


 

 

Key Word

电子文件编码YW0109

Harris Inc.

325 Sec. 1 Paoan Road

Qingdao City 266000 China

 

Ref 5326

July 25 2002

Mr. M. Thomas

WALL WORK SHOP

55 Central Park Whitewood 4244 New York.

NY l0099 USA

Dear Mr. M. Thomas,

Thank you for your order of July 8 2002.

As requested we are enclosing the copy of your order form, duly signed, as order  acknowledgment.

Delivery will be made immediately as soon as we receive your check.

 

 

                                             Sincerely,

                                             Jeff Wang

                                             Jeff Wang

Enc.order acknowledgment


 

书信的通则

电子文件编码YW0109

 

国际交易比一般国内的交易,更难了解交易对象彼此真实的状况,所以如何降低对彼此信赖关系的依赖,是交易中非常重要的事情。

大多数的交易条件,都应在双方均乐意接受的情况下进行,不要有任何一方感觉勉强。

这也就是COD(Cash On Delivery)这种交货时以现金支付的交易条件最常被运用的原因。

买方通常会在订单的支付条件上注明The terms of payment is COD,如此一来,买方在收到卖方所提出的临时发货单时,就会将支票送到卖方往来的银行,而卖方在收到银行的进账通知后,便会立即出货。

这种方式便是利用买卖方与往来银行间的信用,以间接的方式促成买卖方之间相互的信用关系。

至于以现金结算的方式,买方应在确认卖方已接受订单后,以电汇或支票方式付款,然后交易就算完成了。当然也有些情况是在接获卖方确认接受订单的通知后,由买方在卖方的交易银行开设交易信用的账户,只是这种情形并不太多见。

 

 

表达的特色

 

确认订单的通知,一般称为Confirmation of order。订单大多是以个人名义作为责任者,所以这份确认订单的通知,也是以经办人的名义来寄送。

签发订单确认通知书时最普遍的作法,就是在对方所寄来的订单副本上签署后,再寄回给对方即可。除订单确认书之外,最charming的作法是同时附上一纸信函,写上As requested(依照贵公司要求),更能迎合对方的心理。如果出货预定日期已经确定的话,当然也可以一并通知对方。   

 

 


 

可相互转换的例句

电子文件编码YW0109

感谢贵公司99550号的订单,我方已于今日收悉。

 

感谢贵公司订购500套本公司于报纸上刊登广告的笔。

 

本公司很高兴通知您我方已接受贵公司的订单如下。

 

交货日预定为2002年8月7日。

 

出货日的详细行程将于稍后通知。

 

商品将如您所要求于2002年8月7日出货。

 

随信附上本公司发货单。

 

再一次感谢您给我们这个机会为贵公司服务。

 

我们相信贵公司初次的订单将使贵我双方往后有更多的交易。

 

期待贵公司接下来的订单。

 

希望很快有机会为贵公司服务。

 

再次感谢贵公司的订单。

 

Thank you for your order No.99550 we received today.

 

Thank you for your order of 500 pens which we advertised in the newspaper.

 

We are pleased to acknowledge your order as follows.

 

Delivery date will be August 7 2002.

 

The schedule of delivery will be sent later.

 

As requested, the goods will be shipped by August 7 2002.

 

We are enclosing our invoice.

 

Thank you again for giving us this opportunity to serve you.

 

We trust that your first order will lead to further dealings between us.

 

We look forward to your next order.

 

We hope we will be able to serve you in the near future.

 

Thank you again for your order.  

 

英文文书录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇英文文书:

  • 下一篇英文文书:
  • 点击申请点击申请
    点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请点击申请

    Copyright © 2007-2010, WENSHUKU.COM, All Rights Reserved