|
我们了解贵公司的困境,但我们必须支付给我们的供应厂商。
我们了解贵公司的困境,但贵公司如果无法如期付款,我们公司将陷入财务危机之中。
我们的利润非常微薄,因此无法予以其他例外的支付条件。
因此,我们务必请您在2个星期内支付。
我们很乐意将贵公司的偿付期限延长3个星期,但请务必在2002年10月中旬前支付。
敬请先支付一半的货款,并签署我们随信寄上的汇票以支付余额。
我们建议贵公司先行支付部分款项1000.00美元,余额部分请于2002年10月底前偿付。
在今日的付款之后,贵公司的货款已偿付完毕。 |
We understand your problem, but we ourselves must pay up to our own suppliers.
We understand your problem, but your failure to pay on time is in turn causing u s financial embarrassment.
Since our profit is marginal, we are not able to grant an exception to our terms of payment.
Therefore we must insist on your payment within 2 weeks.
We are happy to extend your account another 3 weeks, but we will have to insist on your payment by the middle of October 2002.
Please send us half of the amount by return, and sign the enclosed acceptance fo r the balance.
We suggest you to make a partial payment for US$1000.00 now and clear the balanc e in full by the end of October 2002.
Your settlement was completed after today's payment. |